<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      6/28/2018 2:46:00 PM

      國際翻譯公司告訴你看美劇一定要懂的習慣表達

      國際翻譯公司告訴你看美劇一定要懂的習慣表達

      No.1 : Break a leg!
      ※重現美劇場景Make
      break 
      leg 
      Break a leg! 祝好運!
      ※擴展語言知識Multiply
      1.break a leg本義是“打斷一條腿”。有一種說法是,相傳淘氣的精靈(elf)會讓與愿望相反的事發生。于是人們故意說“祝你斷一條腿”,希望借此騙過那些精靈。最早用于演出前預祝成功,現在使用更加廣泛,相當于good luck。
      例 Break a leg on your final!
      期末考試祝好運?。?br /> 2.祈求好運還可以用一個動作表示,keep one’s fingers crossed即手指交叉,通常是用中指壓住食指。
      例:I will keep my fingers crossed for your driving test!
      我會為你的駕駛考試祈求好運的!
      No.2 : Does that ring a bell?
      ※模仿地道美音Model
      bell 
      Does that ring a bell? 你有印象么?
      ※擴展語言知識Multiply
      1.ring a bell本義是“鳴鐘”,在大腦中有鐘聲回蕩,即表示“聽起來耳熟,喚起記憶”。
      例 Her name rings a bell, but I don’t remember where we met.
      .她的名字聽起來有點印象,但是想不起來我們在哪里見過了。
      2.有的人會經歷似曾相識的感覺,英語里借用一個法語詞叫作déjà vu([?de??ɑ? ?vu?])意思是“既視感,記憶幻覺”。
      例:As I walked by the bench, I had a strong sense of déjà vu.
      在我走過長凳的時候,突然有了種強烈的既視感 。
      No.3 : Good for you!
      ※模仿地道美音Model
      Good for you! 干得漂亮!
      ※擴展語言知識Multiply
      1.這句話和congratulations(恭喜)的意思接近,不過不論成就大小都可以用。此外,同樣的意思還可以用另一個短語:Way to go!
      例 A: I was accepted to 5 universities!
      我被5所大學錄取了!
      B: Wow, good for you!
      哇,你太厲害了!
      2.如果別人嘗試失敗了但還要鼓勵對方,可以說“It was close!”(接近了,就差一點點!)不過要注意的是,不能用“Nice try.”來表達這個意思,因為后者的意思是“想得美”。
      例 A: Can I borrow your SLR camera?
      能不能借你的單反用用?。?br /> B: Nice try. But don’t even dream about it.
      想得美,做夢也別想!
      No.4 : I can’t get over you.
      ※模仿地道美音Model
      I can’t get over you. 忘記你我做不到。
      ※擴展語言知識Multiply
      1.over表示“忘記;熬過;釋懷”。
      例 I’m over you!
      我已經把你放下了!
      2.get over還可形容“反應過來,回過神兒來”。比如,如果你看到以前相貌平平的同學現在很美,就可以說:I can’t get over how great you look! 真不敢相信,你現在這么美了!
      3.I’m all over you! 意思則完全不同,表示“我超級喜歡你!”。all over表示整個人都撲到什么上面,極其迷戀。
      No.5 : I’m not falling for this again.
      ※模仿地道美音Model
      again 
      I’m not falling for this again. 我不會再上當了。
      ※擴展語言知識Multiply
      1.fall for something: allow oneself to be persuaded by something 相信某事
      例 : The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.
      推銷員說這輛汽車狀況良好, 而我竟傻到信以為真。
      例 : I’m surprised you fell for that trick.
      真不敢想象你居然相信這個騙局。
      2.fall for somebody: fall in love with somebody 被某人所吸引;愛上某人;迷戀某人
      例 : They met, fell for each other and got married six weeks later.
      他們倆一見傾心,6個星期后就結了婚。

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费