<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      6/21/2018 4:22:00 PM

      跟著洛陽專業俄語翻譯學習俄語單詞速記方法

      樂文洛陽翻譯公司,專業俄語翻譯團隊,為您提供俄語翻譯服務。俄語翻譯價格是多少?俄羅斯簽證怎么樣?了解更多的俄語翻譯知識可以咨詢我們的樂文洛陽翻譯公司,如果有俄語翻譯的需要,可以隨時聯系我們的專業俄語翻譯。如果你只是想咨詢怎樣才能成為一名俄語翻譯的話,可以接著看以下內容,因為,專業的俄語翻譯是一定要熟悉記憶俄語單詞的。好了,俄語單詞怎樣記憶,快學起來吧。

      俄語翻譯在線翻譯:構詞分析法。

      構詞分析法所要解決的是該詞是由哪一個詞直接構成的。要想弄清該詞因何同而來,須先劃出生產詞干及用以直接構成該詞的詞綴。生產詞干和詞綴劃分出來了,生產詞與派生詞的關系就明了了。如тракторист(拖拉機手)是由詞干трактор(拖拉機)加名詞后綴-ист構成。與此同時,該詞又可能成為另外一個詞的生產詞干,如тракторист加上名詞后綴-к(a) 成трактористка(女拖拉機手)。

      俄語翻譯在線翻譯:詞素分析法。

      該方法指的是以現代俄語的觀點劃分出所有活的詞素,即所分析詞所有的表義部分,諸如詞根、前綴、后綴、中綴、詞尾、尾綴等。特別是一些俄語單詞結構較長,學習者普遍反映記憶困難,如能把它拆開,說明其內涵,記憶方面的困難就會迎刃而解,從而達到速記的目的。但是,在我們對單詞進行詞素分析時,須注意如下幾點:


      ( l )在分析某個單詞前,須先確定該詞的詞匯意義及語法意義。如,當печь是動同(печь пироги烙餡餅)和名詞(русская печь俄式爐子)時,其劃分方法是不同的。

      ( 2 )分解某一單詞時,應首先去掉詞尾(如果有的話)而確定詞干。但有一點需要注意,即變化的詞一般都有詞尾,而不變化的詞則沒有詞尾,而自成詞干,如пальто(大衣),вверх(向上),вни(向下),вчера(昨天)等等。

      ( 3 )我們去掉詞尾后,如果再接著去掉一些詞素,就可逐步找到詞根,同時也達到了派生詞劃分的極限。找到詞根是整個詞素分解過程的最后一個環節。

      ( 4 )表示語法意義的詞素有時可能沒有外在的表現。如дом(房子),добр(добрый<善良的>的短尾),картин(картина<畫>的復數第二格)等詞的語法意義(性、數、格)是在沒有詞尾的情況下表示的,這種現象我們稱之為零詞尾。

      ( 5 )后綴也可能是零位的。如вёз所表示的只是根詞素,表示動詞過去時形式的后綴-л在這里不見了,只是在везла, везло, везли中才又出現。

      ( 6 )對比同根詞也是詞素劃分的一條有效途徑。這種辦法對我們劃分活的詞素有很大的幫助。比如,我們在分析的со-кращ-а-ть(縮短)時,可以比較其同根詞краткий(短的),分析бур-е-вест-ник(海燕)時可比較同根詞буря(風暴)和весть(消息)。

      ( 7 )在進行詞素分析時,務必要做到有根有據,切不可不動腦筋,機械地劃分。

      ( 8 )通過去掉詞素,一級級找出最近的親屬詞,也是分析詞匯的一種重要方法。比如,我們試著分析一下учительство (教師們)這個詞:


      第一步:從учительство中劃出詞尾-о;

      第二步:劃出具有集合意義的后綴-ств-;

      第三步:劃出表人名詞后綴-тель;

      第四步:劃出動詞后綴-н-,該詞便被劃分成уч-и-тель-ств-о。找出詞根yч,也就完成了該詞的詞素分析。

      ( 9 )無論在俄語中,還是在世界其它語言中,外來詞與國際通用詞占有重要地位。

      ( 10 )詞在歷史發展過程中,會發生一些變化。從現代俄語的角度和用歷史的眼光去劃分會得出不同的結果。

      ( 11 )在分析單詞時還應注意,并非所有的前綴和后綴都同樣常用。

      ( 12 )俄語單詞中的一些詞素存在變體形式。有詞根變體:со-бир-ать—с-бор;后綴變體: сбор-щик—лёт-чик;前綴變體:со-бирать—с-бор, во-брать—в-бироать。詞素變體間意義相同,發音不同。

      俄語翻譯在線翻譯:詞源分析法。,在本書中,作為一種輔助方法,對一些從現代俄語角度無法解釋的詞,用歷史的眼光揭示了它們的內在涵義。如:

      агроном農藝學家)在希臘文中是由агро(田野)和ном(規律)構成。

      академия的來源是,在希臘雅典附近有一個地方叫Академа,大哲學家柏拉圖曾在此辦學,故現在把科研教學機構稱為академия。

      голубой(天藍色的)源于голубь(鴿子),為鴿子的毛色。

      запад(西方)源于動詞западать(落下),意指太陽落下的地方。

      университет(大學)在拉丁文中的意思是“綜合”,這就是為什么該詞僅指“綜合大學”的原因。

      шёлк(絲綢)源于漢語中的“絲”,чай(茶)源于漢屠“茶’。

      通過這樣分析,既準確把握了詞義,又增加擴趣味性,從而達到了幫助記憶的目的。

      俄語翻譯在線翻譯:同根記憶法。

      詞根是構成新詞的核心部分,表示詞的基本內涵。此法適用于掌握了一定數量基本詞的學習者。利用此法不僅可以“成串”地記憶俄語單詞,而且能培養觸類旁通、“望詞生義”的能力。如我們知道учить一詞,便可通過學習由учить引出的構詞族,記住幾十個帶有詞根уч的同根詞。這是迅速擴大詞匯量的一條重要途徑。

      樂文洛陽翻譯公司,專業人工翻譯平臺,俄語翻譯,商務翻譯24小時為您提供各項在線翻譯服務。
      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费