6/15/2018 5:32:00 PM
怎樣成為好的翻譯,信陽俄語翻譯有話說
專業的翻譯,是會找時間不斷提升自己的翻譯能力的,就像樂文信陽翻譯公司的翻譯譯員,多練習,多學習,所以他們的翻譯水平非常的高,翻譯質量也讓很多的客戶滿意。在這里,有關于翻譯的幾條建議,想加入翻譯行業的小伙伴可以來看看。
俄語翻譯在線翻譯:廣泛閱讀,尤其是非母語內容。
Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.
每天閱讀高質量報紙(例如:《紐約時報》、《華爾街日報》)且至少堅持一年。
Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.
逐頁閱讀高質量新聞雜志(例如:《經濟學人》)
Read your favorite topics in your non-native language(s).
Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.
閱讀能夠擴展視野的優秀作品
俄語翻譯在線翻譯:觀看多語時事新聞、收聽多語新聞廣播和音頻節目。
Don't just listen to news stories; analyze them.
光聽新聞故事是不夠的,要學會分析。
Keep abreast of current events and issues.
跟上當前形勢,及時了解信息。
Record news programs and interviews so you can listen to them later.
俄語翻譯在線翻譯:依次強化自己在經濟、歷史、法律、國際政治、科學概念和原理方面的知識。
Take college-level courses, review high school texts, etc.
學習大學階段課程,回顧中學課本等。
Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).
強化某個領域的專業知識(最好選擇技術領域,如計算機方面)。
俄語翻譯在線翻譯:在非母語國家生活。
A stay of at least six months to a year is recommended.
建議至少生活半年到一年時間。
Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.
與當地人生活在一起或者經常與當地人交流。
Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).
學習用當地語言講授的課程(例如宏觀經濟、政治科學),不要只學習語言類課程。
Work in a setting that requires high level use of your non-native language.
在一家對當地語言能力水平要求很高的單位工作。
俄語翻譯在線翻譯:提高寫作技能和研究水平。
Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.
學習有挑戰的寫作課程(如新聞寫作、技術寫作課程,而非創意寫作課程),從而學會新聞用語、法律用語,甚至說官話等。
Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).
手抄非母語課本和期刊中的內容。
Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.
遇到不熟悉的或有難度的語法點要做筆記,并且要努力掌握。
Practice proofreading.
進行校對練習。
俄語翻譯在線翻譯:磨煉分析能力。
Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.
嘗試聆聽演講并口頭歸納重點。
Practice writing summaries of news articles.
嘗試撰寫新聞文章的概要。
俄語翻譯在線翻譯:精通計算機操作。
Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.
每天使用搜索引擎和在線檢索工具,成為這方面的專家。
俄語翻譯在線翻譯:為學習最好準備
Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.
要“Hold”住自我。要練就一身扎實的語言技能和分析能力并成為一名專業的筆譯員或口譯員并不是短短幾年就做成的事。在這個充滿挑戰、令人振奮的行業里,唯有鍥而不舍方能大展宏圖、一顯身手。
樂文信陽翻譯公司,專業人工翻譯平臺,24小時為您提供俄語翻譯,商務翻譯等在線翻譯服務。
俄語翻譯在線翻譯:廣泛閱讀,尤其是非母語內容。
Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.
每天閱讀高質量報紙(例如:《紐約時報》、《華爾街日報》)且至少堅持一年。
Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.
逐頁閱讀高質量新聞雜志(例如:《經濟學人》)
Read your favorite topics in your non-native language(s).
閱讀感興趣的非母語內容
Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.
閱讀能夠擴展視野的優秀作品
俄語翻譯在線翻譯:觀看多語時事新聞、收聽多語新聞廣播和音頻節目。
Don't just listen to news stories; analyze them.
光聽新聞故事是不夠的,要學會分析。
Keep abreast of current events and issues.
跟上當前形勢,及時了解信息。
Record news programs and interviews so you can listen to them later.
錄制新聞節目和訪談內容以便重復收聽。
俄語翻譯在線翻譯:依次強化自己在經濟、歷史、法律、國際政治、科學概念和原理方面的知識。
Take college-level courses, review high school texts, etc.
學習大學階段課程,回顧中學課本等。
Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).
強化某個領域的專業知識(最好選擇技術領域,如計算機方面)。
俄語翻譯在線翻譯:在非母語國家生活。
A stay of at least six months to a year is recommended.
建議至少生活半年到一年時間。
Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.
與當地人生活在一起或者經常與當地人交流。
Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).
學習用當地語言講授的課程(例如宏觀經濟、政治科學),不要只學習語言類課程。
Work in a setting that requires high level use of your non-native language.
在一家對當地語言能力水平要求很高的單位工作。
俄語翻譯在線翻譯:提高寫作技能和研究水平。
Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.
學習有挑戰的寫作課程(如新聞寫作、技術寫作課程,而非創意寫作課程),從而學會新聞用語、法律用語,甚至說官話等。
Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).
手抄非母語課本和期刊中的內容。
Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.
遇到不熟悉的或有難度的語法點要做筆記,并且要努力掌握。
Practice proofreading.
進行校對練習。
俄語翻譯在線翻譯:磨煉分析能力。
Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.
嘗試聆聽演講并口頭歸納重點。
Practice writing summaries of news articles.
嘗試撰寫新聞文章的概要。
俄語翻譯在線翻譯:精通計算機操作。
Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.
每天使用搜索引擎和在線檢索工具,成為這方面的專家。
俄語翻譯在線翻譯:為學習最好準備
Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.
要“Hold”住自我。要練就一身扎實的語言技能和分析能力并成為一名專業的筆譯員或口譯員并不是短短幾年就做成的事。在這個充滿挑戰、令人振奮的行業里,唯有鍥而不舍方能大展宏圖、一顯身手。
樂文信陽翻譯公司,專業人工翻譯平臺,24小時為您提供俄語翻譯,商務翻譯等在線翻譯服務。