<u id="9dff7"></u>
  • <var id="9dff7"><code id="9dff7"><meter id="9dff7"></meter></code></var>
      <sub id="9dff7"><address id="9dff7"></address></sub>
      <form id="9dff7"><source id="9dff7"><track id="9dff7"></track></source></form>

    1. <sub id="9dff7"></sub>

      <sub id="9dff7"><listing id="9dff7"></listing></sub>
      <wbr id="9dff7"></wbr>
      <wbr id="9dff7"></wbr>

      手機號
      驗證碼
      立即登錄    忘記密碼? 注冊
      手機號
      郵箱
      立即登錄    免費注冊 找回密碼

      5/26/2018 3:20:00 PM

      周口翻譯公司平時翻譯文件字數是如何統計的?

      在筆譯翻譯中,如何統計翻譯的字數呢?這要分幾種情況來討論:

      第一種情況是中文與其他語言的互譯:
      分以下幾種情況
       
      A、按字計算: 按照國家推薦標準,譯文字數是以中文字為計算基礎,按照“MS WORD”軟件的工具欄中“字數統計”的“字符數(不計空格)”來計算的。這也是中國絕大多數翻譯公司的字數統計方法。 
      B、論頁計算: 但上述國家標準對于非WORD格式的資料來說難于統計,所以有些場合就以“頁”為字數計算依據,一般來講,小四號字的A型紙約有400漢字,五號字的約有600漢字。至于一些圖紙、小件,基本上都是按頁計價。我們公司以單份不足400字為小件,400字以上一般按字計算。  
      C、總量估算: 大批量的業務一般以字數計算為基礎,按各種優惠折扣來估算總價。  
      D、特別計算: 國外一般以原稿字數為統計依據,有利于客戶預估成本,但按國內慣例要進行價格換算,一般不采用。  
      E、字數換算: 有時候,中文字符數難于精確計算,而外文字數卻可以精確統計,這時,也可以進行相互換算。根據我們多年的翻譯經驗,一般來講,英文、法文類與中文的比例是1:1.6~7,德文、俄文類與中文的比例是1:2。

      第二種是外語和外語之間的翻譯:
      如果英文和其他外語之間的翻譯,以英文字數為準,如果英文以外的其他語言之間的互譯,以原文字數作為統計標準。
      如果您有任何翻譯方面的疑問,歡迎隨時聯系周口翻譯公司!

      閱讀文章:積分+1
      男女全黄一级带免费